☰ Extra

D I A L E C T in Lapscheure

Guido Vermeersch

Dialect is de gesproken taal waarin de mensen in hun dagelijkse omgang communiceren. Ik neem aan dat er in de buurgemeenten ook zo gesproken wordt.

Sedert enkele decennia is echter de volkstaal minder in gebruik geraakt. Als gevolg van radio en TV zijn de ouders geneigd met hun kinderen meer Al- gemeen Nederlands te praten. Anderzijds stellen we vast dat niet alle in- woners autochtonen zijn en meestal hun eigen dialect behouden.

In 1946-1947 is de spelling van het Algemeen Nederlands gewijzigd. Het dialect is onveranderd gebleven in de oude spelling (voor en tijdens de Tweede Wereldoorlog). Dat zal verder blijken.

In deze studie is geen gebruik gemaakt van fonetische tekens, maar aan de hand van de beschrijving van de klanken is het mogelijk het dialect te lezen en te spreken.

Op- of aanmerkingen zijn welkom.

DE KLANKEN a, e, i, o, u.

A-klank

De korte a:zoals in bak, man, das…

Vb. Hij is geen man die niet roken kan. (oude spreuk)

De lange a:in open en gesloten lettergrepen: een langgerekte korte o = oa

Bvb. baas boas

de maan de moane

aap oap

tafel toafle

tranen troann

baard board

maart moarte

uitz. paard pèrd (de è zoals in het Frans: le père) aarde èrde 

E-klank

De korte e:         bed, vet, mes, tel, en ....

Maar een vent:  e vint

elk om beurt:       ejk ip syn toer

koeien melken: koejn mejkn

De lange e: de woorden met ee, zoals we die voor 1946-1947 (oude spelling) in een open lettergreep met ee moesten schrijven (bv. zwee- ten, bleeken, meezen) schrijven we nu met een e: zweten, en zeggen we je

zweten zwjetn

bleken bljèkn

mezen mjezn

meneer Jansens mnjere Jaansns

Dank zij die dialectische uitspraak (ee= je) wisten wij toen dat die woorden altijd met ee moesten geschreven worden. Hetzelfde trucje gold ook voor de woorden met oo in open lettergrepen (zie verder bij de o-klank)

De woorden met een gewone lange e, zoals in veel, vele, dreef, dre- ven, breken, breek... spreken we uit als een gewone lange ee: veel of veele, dreve, eet, eetn ...

De doffe e: zoals in de, het, ge-, ver-, be- spreken we uit als in het A.N.;

de veugls, het goa niet, hebrook’n, vrloor’n, bekyk’n

Het achtervoegsel -ig wordt uitgeproken als een doffe e:

leutig, vrzichtig

Het achtervoegsel -lijk wordt -lik: moeilik, hemakklik

I-klank

De korte i: zoals een Franse ai in lait, fait: is, fit, big, vis, in, mild ...

Maar: de korte i, gevolgd door -ng of -nd, -nk spreken we uit als een y.

vinden, wordt vyndn paling      poalynk

klinken                        klynkn

ding                             dyng

vinger                          vyngr

De lange i: ie: brief, dier, bier, vies, familie ...

behoudt de klank

zoals in het Algemeen Nederlands; ook in de verlengingen.

Maar we spreken nooit van een lied (zangstuk), wel van e lietje, de lietjs

O-klank

De korte o: kort, rot, dom, rol, grof, rok,

maar, pop wordt puppe non   nunne

ton (kuip) tunne bon (korting) bong

De lange o: de woorden met oo, die wij (zoals met de lange ee) voor 1946-1947 (oude spelling) in een open lettergreep met oo moesten schrijven, zoals bv. boomen, koolen (groente) roozen, doof, dooven, loof ... spreken we uit met een w gevolgd door een korte u.

bomen, wordt bwumm  kolen,(groente) kwuln

rozen                     rwuzn                   doof                        dwuff

doven,                 dwuvvn               geloof                         helwuff

schoon                s-wunne

De woorden met lange o, die wij, in een open lettergreep slechts met een o mogen schrijven, worden gewoon als een lange oo uitgesproken:

kolen, (brandstof) wordt      kooln

stoven (vuurhaarden)   stoovn

U-klank

De korte u: (zoals de u in het Engels: fun, peanuts) vb. put, dus, rug, kus...

De lange u: wordt uitgesproken als de eu in deur:

muur meur

schuur s-eure

zuur zeur

duur (tijd) deur,

een uur e neure

Uitz.: het vuur 't fier

De tweeklank:          IJ en El

De woorden met ij spreken we uit als een y

fijn  fyn

spijt  spyt

een lijn  e lyne

Uitz. wijf en vijf spreken we uit

als wuuf en vuuve.

De woorden met ei: meid, dweil, feit, brei...

dweil wordt:      dwil

klein   klj ene

kapitein     kapieting

breien   breijn

meisje   meistje, ook wel meisjonk

meisjes    meistjs of meisjoungrs

de jongens worden ook tnechtjoungers genoemd

De tweeklank AAI

 taai toaj

draai droaj

fraai froaj

kraai kroaje 

maar: lawaai laweit

 

De tweeklank AU en OU

Al de woorden met au of ou, gevolgd door een w, spreken we uit als ow.

Vb. flauw, rauw, rouw (verdriet), vrouw, trouwen ...

Uitz. De woorden met ou eindigend op d of een t spreken we uit als oek, koud koekd

zout              zoekt

oud               oekd

ouders          oekders

schouder wordt s-oere

De tweeklank UI:

De ui wordt uitgesproken als een uu

buiten buutn

fluiten fluutn

kruis kruus

duizend duust

buis buuze

De klank OE

Al de woorden met oe worden zoals in het A.N. uitgesproken: boer, doen, boek, zoen...

Met uitgang: -en

boeren boern

boeken boekn

zoenen zoenn

toeren toern

MEDEKLINKERS

De h in het begin van een woord, spreken we niet uit. Hij:                           ij

Hoeke:                oeke

Heist:                  eist

een hond:           unnond

een huis:         unnuus

een boterham: pas op, zeg: e stuute, of bootram

 

De g spreken we eerder uit als een h.

Een gat in de muur:                         u hat in de meur

't Is goed                                         ’t is hoed

Ik heb gedaan                                  ’ke hedoan

 

De sch

De ch spreken we niet uit.

Lapscheure Laps-eure

school: s-oole scheel: s-eel

schat: s-at

schaal: s-oale

schouder: s-oere

mensen: mejs-n

vissen vis-n

mussen mus-n


Die 3 laatste woorden werden in de oude spelling (1946-1947) met ch geschreven . Wij houden aan die uitspraak in het dialect.

De KN

Woorden die beginnen met kn spreken we uit als: tn (zoals in het Engels I don't know), dus: geen k (invloed van het Engels?) Do you know? I don't know

knielen wordt:                  tniel’n

Knokke:                           tnokke

ja knikken                        ja tnikkn

knikkers                                  -

wij zeggen: marbels

Wordt vervolgd;

N.v.d.r.: hou dit nummer goed bij en probeer deze zomer flink te oefenen want in het septembernummer schakelt Hiedoo Vrmees over van de theorie naar de praktijk. Succes!

D I A L E C T in Lapscheure

Guido Vermeersch

't Zwin Rechteroever
2011
02
052-057
BV
2025-02-06 14:41:40